Drumming Up Business

at

-1

Irish made stuff, you say?

Oona Tully writes:

“I decorate bodhráns, in old style Celtic illumination, lettering and gold leaf, amongst other calligraphic bits n’ pieces, scrolls and artist books. I’ve been at it since a teenager, it kept me off the streets then and it’s a pleasurable oul hobby that sometimes makes me a few euro to buy materials.
There are some really vibrant crafting communities around the country, which have really strengthened and grouped in the last five years, and the people involved are incredibly talented, passionate and collaborative.
I’ve met many colleagues in the IT industry, where I work in, who have hidden talents in making things; be it food, ales, knitwear, gifts, home design goods, sculptures, pottery or paintings….it takes a lot of dedication and strong coffee to pick up tools after a hard day’s work or after the children are in bed. Gwan the Irish stuff-makers ;)”

Tully Calligraphy

Do YOU run a business making and selling Irish-made crafts, goods and whatnot?
Would you LIKE your ‘wares’ to be featured here for FREE?
Send Irish made, goods wares and whatnot marked ‘Irish-made stuff’ ‘to broadsheet@broadsheet.ie.

10 thoughts on “Drumming Up Business

  1. The Old Boy

    Very nice, but if you’re going to write in cló Gaelach and pre-reform spelling, please use the séimhiú. All those ‘h’s just look odd and ugly in that context.

  2. Ultach

    A matter of taste, Old Boy. The ponc séimhithe was just a scribes’ space saving device, one among many. Another trick was to put a cedilla over an n to signify a double n (nn). The aspiration dot was the only one that survived into print. Many scribes used the h anyway long before the standard or even the revival was thought of, never mind the decline. Besides, yer man’s bodhrán has modern Scottish Gaelic text on it (though granted, the font is a bit decoratively archaic, if suspiciously uniform and computery looking, though he might well have a super steady hand), not prestandard Irish, though in fairness they are similar. Apart from the spelling (Gaidheal rather than Gaedheal) the genitive plural article gives it away (nan Gaidheal rather than na nGaedheal). Still, fair play.

  3. Ultach

    Sorry, yer woman’s bodhrán is what I should have said. Arrogantly assumed that bodhrán decoration was an exclusively male persuit. Apols.

Comments are closed.