8 thoughts on “Translated TV Show Titles

  1. Ultach

    Is the Hungarian for Cube Heas Kockafejeck? That sounds like a townland near Loughmacrory. And also a curse word I heard my father say while momentarily forgetting his English. I’m not gonna Google it.

  2. G4

    So translating titles and ignoring the grammar difference so they sound more silly. Game of Thrones in Hungarian is more like Fight of Thrones. Or at least if you want to translate literally ThroneS Fight. I might be wrong but it feels strange… Also instead of Cube Heads more like Square Heads? Anyway good idea tho’…. just sayin’

Comments are closed.

Sponsored Link
Broadsheet.ie