Obedentia?
Felicitas?
Urbis?
Street stencil king ADW writes:
I thought i’d share a little video production I recently completed, inspired by the Dublin coat of arms and it’s Latin motto which translates to ‘happy is the city where its citizens obey‘
PUGNA!
Sponsored Link
obedient citizens make a happy city. hence the title of dublin’s own happy city samba band based on mountjoy square.
it really means that? wow… just, wow
While it sounds pretty orwellian, it makes sense.
No it f8cking doesn’t.
If you look at it from a civil point of view, yes it does feel a bit fascist but if you look at it from a legal point of view where there is a contract between the citizen to obey the law and the city to make and uphold fair laws, then it makes sense.
(It’s the no pissing in the street v.s the no murdering scale)
I prefer Limerick City’s motto
Urbs Antiqua Fuit Studiisque Asperrima Belli – a city well-studied in the art of war!
*wipes tear*
#SUAF
*avoids d’island on route home*
Geez,
“…ITS citizens obey.” without the apostrophe! Can’t believe the producer (and Broadsheet) didn’t catch that during editing.
Back to the production room to fix that throughout the film!
Conjugate the genetive….
Eliminate the negative
Accentuate the positive.
Don’t separate the infinitive.
I always preferred a rather freer translation – “Don’t be a c**t”.
: D
(What’s that in Latin?)
Noli Vagina
“it’s citizens”. jesus wept.
A more literal translation would be “The Citizen’s Obedience is the Cities Happiness”
Which sounds a bit nicer and less draconian.
What’s this? The Romans they go the ‘ouse?
I see it as more of a balance thing. Unhappy citizens wouldn’t obey, so the city/government has to keep them happy.
fitting then, that stuck in the middle of the city’s main thoroughfare is a dirty big hypodermic needle.
Awesome…
The vid and artwork I mean…
:-J