“The Woman’s Body Was Found In Her Room”

at | 27 Replies

The death of a woman, in her late 20s, has occurred at Phoenix Lodge, also called Judge Darley’s, near the Museum Luas stop in Dublin

This afternoon.

Kitty Holland, in The Irish Times, reports:

A young homeless woman has died “tragically” in emergency accommodation in Dublin.

In a statement to The Irish Times a Garda spokesman said: “Gardaí were called to the scene of a sudden death of a female in her late 20s that occurred at approximately 5pm at Parkgate Street, Dublin 8 on Wednesday, January 15th.

“A file will be prepared for the Coroner’s Court”

It is understood the woman’s body was found in her room at the Phoenix Lodge hostel, also known as Judge Darley’s, where she had been placed by the Dublin Region Homeless Executive (DRHE).

Young homeless woman dies in Dublin hostel (Kitty Holland, The Irish Times)

Pics: Google Maps/Google Streetview

27 thoughts on ““The Woman’s Body Was Found In Her Room”

  1. Manta Rae

    She died “tragically”?
    What’s that supposed to mean?
    All death is tragic, no? Death is the human tragedy after all.
    The use of inverted commas suggests the writer does not think that the death of a homeless person is in any way tragic..

    Reply
        1. Bodger

          Manta Rae, I agree it does read very odd but I think the writer is employing euphemisms until the next of kin is notified.

          Reply
          1. george

            The writer is not using a euphemism. She quoting the DHRE. Journalists are not suppose to give subjective views in news pieces.

    1. paul

      when I hear ‘died tragically’ my mind usually goes to something that could have been avoided. Like diabetic ketoacidosis, a really bad asthma attack or an accidental drug overdose.

      Very sad regardless.

      Reply
      1. newsjustin

        Doubt that. It seems to be the writer repeating the word used by those who informed the media about this.

        It is maybe an over-used, but none-the-less understood description of a death that perhaps could have been avoided.

        RIP

        Reply
      2. Listrade

        I’d give the benefit of the doubt that she is using quotation marks as a quotation rather than the emphatic use. Thats how the death was described officially rather than tragically – mar dhea.

        Reply
    2. Niamh

      It’s an Irish euphemism for suicide a lot of the time. Kitty Holland is a compassionate journalist putting it in inverted commas because so far this is alleged, not confirmed, and there are journalism codes. She’s not dismissing it.

      Reply
        1. Niamh

          In the media, by looking at best practice guidelines imposed on the media, or alternatively just remaining open to the experience of being gently corrected without rushing to snark.

          Reply
          1. Paulus

            Agreed:
            I’d certainly give KH the benefit of the doubt here.
            (Basic old-fashioned cop-on is an under-valued commodity).

          2. Spaghetti Hoop

            Well I’ve studied a lot of editing guidelines and the above opening line typifies a poor use of punctuation and syntax. Placing a single word within inverted commas within a sentence like that indicates it is ‘alleged’, rather than a sourced quotation. The word would have been better placed in paragraphs 2 or 3, i.e. close to the mentioned source. One of the principles of good copy is to avoid ambiguity.

          3. Rob_G

            @Spag – no it doesn’t.

            The fact that you are unfamiliar with the ‘tragic’ codeword is probably an indication that you aren’t quite as well-versed in these things as you seem to think you are.

            I don’t think that this is the most appropriate post to turn into a discussion on writing style conventions.

          4. Spaghetti Hoop

            @Rob, I’m versed sufficiently well in copy-writing and the correct use of the language – admittedly NOT in Irish media ‘code words’. One should not be sacrificed over the other.

    3. george

      Journalists are supposed to be impartial so I presume the quotation marks indicate that they are quoting someone possibly the Garda statement. I can’t read the article.

      Reply
  2. Jake38

    It’s an Irish media euphanism. Others include “known to the Gardai” (thug), “socializing” (blind drunk), and from a “respectable family” (mother was a national school teacher).

    Reply
      1. Rob_G

        ‘No fixed abode’ means homeless; I would have thought that the surnames and the context of the story normally suffices to let the reader know if the people involved are Travellers or not.

        Reply
        1. Spaghetti Hoop

          Wait – you can discuss word meanings on this post plus drop in a slur about Travellers, yet I can’t discuss the confusing quote in the copy?

          Reply
  3. A Person

    Oh ffs some people on here are really a wholes. A woman dies and you are arguing over inverted commas. “Well I’ve studied a lot of editing guidelines and the above opening line typifies a poor use of punctuation and syntax….” I bet you begin every sentence in the pub with “So…..” Get a life.

    Reply
    1. Boj

      Lots of people on here just want to be “right”…as in correct, not politically…ah forget it!

      RIP to the homeless person who died.

      Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *