That’s how the light gets in.
Today we mainly use ‘The Craic’ as a coping mechanism for the rain. It’s been raining in Ireland since July 1968. The rain, our constant sorrow, keeps us indoors for the most part but in that way it’s inspired some of our more creative types. Peig Sayers (above) for example…
Illustrator Dan Leydon breaks down the craic [more at link below] with drawings.
What Is The Craic? (Dan Leydon)
Sponsored Link



The apostrophe showing its multiplicitous misuse in there. Come on lads, it’s simple.
“It reached it’s zenith when the Taoisceach Enda Kenny successfully lobbied Facebook to add a ‘Great Craic’ button to it’s user interface.”
Reads as: “It reached it is zenith when the Taoisceach Enda Kenny successfully lobbied Facebook to add a ‘Great Craic’ button to it is user interface.”
Cheers, I’ll make the corrections now.
If I may be permitted to be great crack at parties, I should point out that “crack” is a perfectly distinguished Anglo-Scottish word that was turned into the faux-Irish “craic” by faux-Irish pubs in Temple Bar in the 90s.
citation needed, I don’t remember craic being spelled that way ever. Unless of course you were referring to yer arse or cocaine.
Shake it off, Old Boy ; )
“The Crack was Ninety in the Isle of Man”
At the end of the day I hate craic, if you know what I mean, like it’s all just a random laugh, basically.
Dan Leydon’s great.
(apostrophe ok?)
” I should point out that “crack” is a perfectly distinguished Anglo-Scottish word that was turned into the faux-Irish “craic” by faux-Irish pubs in Temple Bar in the 90s.”
As a matter of interest this is from Ó Dónaill’s Irish-English dictionary published in 1977 – well before the ’90s:
craic, f. (gs. ~e, pl. ~eanna). 1. Crack. 2. Conversation, chat. 3. Cracked, crazy, person. Diarmaid ~, crazy Diarmaid
poor Diarmaid
Poor Grainne