32 thoughts on “The Envelope Of Hate

    1. Well, that's that

      God damn postal service changing the address to the language the other 97% of the population speaks and reads. How bloody inconsiderate for the possibly not-Irish speaking, maybe even foreign postal carrier not to speak our native, but very much dying/dead, tongue.

      1. Mick

        Yes, how dare they use their native OFFICIAL language which is dying because of Irish people losing their sense of identity. HOW DARE THEY!!!!!!!!!!!!!!!!

      2. FFS

        Couple of hundred years everyone on the planet will be speaking the same language, most probably a mix of English, Spanish and Mandarin. It’s human nature to want to communicate with each other. Their are hundreds of dead languages already cataloged and they are useful for historical and cultural reference points.

        1. Lan

          And yet none are unable to speak English but plenty are unable to speak Irish. Protest at the state of Irish teaching all you want. But writing something in a language you know quite likely the postal carrier or those organising it wont be able to read is just rude and inconsiderate.

  1. ScareySarahCarey

    If the address was in Klingon, I’d imagine that An Post would do the same.

    If the address wasn’t changed I’d imagine it would probably have take much longer to be delivered, or more likely would not have been delivered at all.

    The fact that the letter was delivered despite something like 1% of the population being daily Irish speakers
    [with 75%+ of those being in Gaeltacht areas] is probably a reason An Post should be praised.

    1. Chucky R. Law

      Assuming it arrived today, it still took 3 weeks to travel a mile or two. Someone should sue. As Gaeilge, of course.

    2. ReproBertie

      “If the address wasn’t changed I’d imagine it would probably have take much longer to be delivered, or more likely would not have been delivered at all.”

      You’d be wrong. I get all my business post addressed in Irish and it arrives swiftly and without confusion.

  2. Hand Solo

    It looks as though the Gaeilge address is incomplete. The post code is missing.
    Someone had punt at Dublin 2 and sorted it that district office, hence the 2 written in biro . On arriving in Dublin 2 someone realised the error and forwarded the letter the correct district office to go back out on delivery the following day. I’d say he wrote the english translation on the envelope to ensure there was no further delay on the letter reaching its location.
    The original sorter could well have just returned it to sender as the address was incomplete, instead he made an effort to get it to you. I don’t think they meant to offend the Irish speaking public, they just wanted you to get your correspondence .

      1. Hand Solo

        If it were me I would have written Dublin 4 on it and sent it on its way without the need for all the graffiti.

    1. ReproBertie

      That sounds plausible Hand Solo but we do like our conspiracy theories so we’ll dismiss it if that’s OK with you.

    1. Sham Bob

      See that ‘here’ at the end? How are we meant to pronounce that? Is it a long whiny heeeere, or is that previously silent ‘e’ at the end now meant to be pronounced. You don’t get that confusion with Irish.

    2. deliverancecountry

      “No profit grows where is no pleasure ta’en In brief, sir, study what you most affect.”
      Failing that take comfort in the fact that billions speak more than one language.

  3. The Old Boy

    I once sent a friend of mine a letter from London, addressed not only in Irish, but in cló Gaelach for the laugh. It arrived unmolested or scribbled on in three days.

    1. deliverancecountry

      Níl sé éasca, níl aláinn duine cun caint leis.
      Practice makes perfect. I am heartened by my work colleagues taking evening classes as their children think nothing of learning a third language in primary school.

  4. BlessingtonBootBoy

    Caught some speeding points in Ireland about 10 years ago when I was living in Wales, got a letter from the relevant body informing me I’d have points automatically put on an Irish licence if I ever got one. End of the address on the envelope was ‘Wales, England’ Christ knows what the postal staff did to the envelope before it landed in my hall :-)

  5. Mayor Quimby

    Can you not see the irony in translating “York Road” – how pointless is translating “York” ???

    – I don’t know the Irish for York and I dare say neither do most of the native Irish speaking population, or the population of York for that matter.

    Pointless tokenism from the most incompetent and ineffectual lobby group out there. The Irish language is fooked if this is were you concentrate your efforts

Comments are closed.