‘Sheene Feena Fall’ No More [Extended]

at

Our National Anthem

This morning.

Rachel Cooper of Abair Linn Publishing writes:

Our first book, just launched (produced and printed in Ireland) is called ‘Our National Anthem‘ and it’s an inclusive kid’s book with a mission to help the children of Ireland (and their parents) learn the national anthem in a fun way, while also teaching them some interesting facts throughout Irish history.

It all came about when I went to a sports match and realised that I couldn’t sing ‘Amhrán na bhFiann’ past the first couple of lines, and also realised almost everyone around me hummed the tune uncomfortably.

The book is not only for children, it’s also for parents to learn it with their children in a fun format. The anthem is written in phonetic terms with the Irish and English versions, which can be really helpful for people who didn’t learn Irish in school.

Meanwhile…

We have two copies of  Out National Anthem to the first two out of the hat who can tell us what year the Soldier’s Song was translated into Irish

Lines must close at 4.15pm.

UPDATE: The anthem was first translated into Irish in 1923. Correct answers will be placed in the ‘hat’.

Abair Linn Publishing

Irish-made stuff to broadsheet@broadsheet.ie marked ‘Irish-Made Stuff’.

Sponsored Link

15 thoughts on “‘Sheene Feena Fall’ No More [Extended]

  1. scottser

    first published by o’rinn in 1923, although the state does not hold a copyright to it, no ‘official’ version is recognised and o’rinn never received royalties from it.

        1. bisted

          …think my muinteior was a blueshirt…I learned this as ‘laochra’…he was definitely a facist…

          1. scottser

            mine wore a black suit and tie every day to work and stated that he was ‘in mourning for the republic until it was united’.

    1. Symon Jones

      Ó Rinn’s grandson Nial claims Liam started work on a translation while interned in Frongoch after the 1916 Rising

  2. Micko

    I have no clue when the Anthem was written, but that book is a nice little idea.

    Plus, on her website – “100% Written, printed and produced in the Republic of Ireland.”

    Nice touch Rachel – keeping it all in the country.

    Just bought one. ;)

Comments are closed.

Sponsored Link
Broadsheet.ie